diff --git a/locale/en.po b/locale/en.po index b1b026c..ab64c61 100644 --- a/locale/en.po +++ b/locale/en.po @@ -7,109 +7,252 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: biglinux-driver-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Last-Translator: Gustavo Davi da Silva Ramos \n" +"Language-Team: English\n" +"Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: attranslate\n" msgid "O Big-Hardware-Relatory já está em uso." -msgstr "O Big-Hardware-Relatory já está em uso." +msgstr "Big-Hardware-Relatory is already in use." + msgid "O diretório $drivers_path não existe e não foi possível criar." -msgstr "O diretório $drivers_path não existe e não foi possível criar." +msgstr "The $drivers_path directory doesn't exist and it was not possible to create." + msgid "O Big-Kernel-Manager já está em uso." -msgstr "O Big-Kernel-Manager já está em uso." +msgstr "Big-Kernel-Manager is already in use." + msgid "Big-Kernel-Manager" msgstr "Big-Kernel-Manager" -msgid "Remover" -msgstr "Remover" -msgid "Instalar" -msgstr "Instalar" + +msgid "" +"Digite sua senha para gerar um relatório removendo dados sensíveis, por " +"exemplo, endereço de IP, ou cancele para utilizar as informações da tela " +"anterior." +msgstr "" +"Type your password to generate a report, removing sensitive information, like " +"IP address, or cancel to use the information from the previous " +"screen." + +msgid "Digite sua senha para gerar um relatório mais completo." +msgstr "Type your password to generate a more complete report." + msgid "Este driver é software livre." -msgstr "Este driver é software livre." +msgstr "This driver is free/libre software." + msgid "Este driver é proprietário." -msgstr "Este driver é proprietário." +msgstr "This driver is proprietary." + msgid "Este driver parece compatível com este computador." -msgstr "Este driver parece compatível com este computador." +msgstr "This driver seems to be compatible with this computer." + +msgid "Remover" +msgstr "Remove" + +msgid "Instalar" +msgstr "Install" + msgid "Desativado" -msgstr "Desativado" +msgstr "Disabled" + msgid "Antes de instalar este driver, remova o outro driver Nvidia." -msgstr "Antes de instalar este driver, remova o outro driver Nvidia." -msgid "Ver informações do dispositivo no Linux Hardware" -msgstr "Ver informações do dispositivo no Linux Hardware" +msgstr "Before installing this driver, remove the other NVIDIA driver." + +msgid "Resumo" +msgstr "Summary" + msgid "Processador" -msgstr "Processador" +msgstr "Processor" + +msgid "Placa de vídeo" +msgstr "Graphics card" + msgid "Placa mãe" -msgstr "Placa mãe" +msgstr "Motherboard" + msgid "Memória" -msgstr "Memória" -msgid "Swap Memória Virtual" -msgstr "Swap Memória Virtual" -msgid "Placa de vídeo" -msgstr "Placa de vídeo" -msgid "Áudio" -msgstr "Áudio" +msgstr "Memory" + msgid "Rede" -msgstr "Rede" +msgstr "Network" + +msgid "Usb" +msgstr "USB" + +msgid "Pci" +msgstr "PCI" + +msgid "Bateria" +msgstr "Battery" + +msgid "Armazenamento" +msgstr "Storage" + +msgid "Sistema" +msgstr "System" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +msgid "Temperatura" +msgstr "Temperature" + +msgid "Impressora" +msgstr "Printer" + +msgid "Áudio" +msgstr "Audio" + +msgid "Mais informações" +msgstr "More information" + +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgid "Pesquisar" +msgstr "Search" + +msgid "Resultado da pesquisa" +msgstr "Search result" + +msgid "Informações de Hardware" +msgstr "Hardware information" + +msgid "Informações Sobre o Sistema e o Hardware" +msgstr "Information About the System and Hardware" + +msgid "Memória RAM:" +msgstr "RAM memory:" + +msgid "Vídeo:" +msgstr "Video:" + +msgid "Instalado na partição:" +msgstr "Installed in the partition:" + +msgid "Tamanho da partição:" +msgstr "Partition size:" + +msgid "Espaço utilizado:" +msgstr "Used space:" + +msgid "Espaço livre:" +msgstr "Free space:" + +msgid "Data que o sistema foi instalado:" +msgstr "Date of system installation:" + +msgid "Kernel em uso:" +msgstr "Kernel in use:" + +msgid "Instalar ou Remover Drivers" +msgstr "Install or Remove Drivers" + +msgid "" +"O BigLinux inclui milhares de drivers e firmwares por padrão, porém ainda " +"pode ser necessário instalar mais alguns." +msgstr "" +"BigLinux includes thousands of drivers and firmwares by default, however, you " +"may need to install some more." + +msgid "Gerar Relatório" +msgstr "Generate report" + +msgid "Cria um arquivo com informações que pode ser publicado na internet." +msgstr "Creates a file with information that can be published on the internet." + +msgid "Ver informações do dispositivo no Linux Hardware" +msgstr "See device information on Linux Hardware" + +msgid "Categoria" +msgstr "Category" + +msgid "Nome" +msgstr "Name" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "Swap Memória Virtual" +msgstr "Swap Virtual Memory" + msgid "Conexões de Rede" -msgstr "Conexões de Rede" +msgstr "Network Connections" + msgid "Dispositivos e conexões USB" -msgstr "Dispositivos e conexões USB" +msgstr "USB devices and connections" + msgid "Portas PCI" -msgstr "Portas PCI" -msgid "Bateria" -msgstr "Bateria" +msgstr "PCI ports" + msgid "Dispositivos de Armazenamento" -msgstr "Dispositivos de Armazenamento" +msgstr "Storage Devices" + msgid "Partições montadas" -msgstr "Partições montadas" +msgstr "Mounted partitions" + msgid "Partições desmontadas" -msgstr "Partições desmontadas" +msgstr "Unmounted partitions" + msgid "Dispositivos lógicos" -msgstr "Dispositivos lógicos" +msgstr "Logical devices" + msgid "Raid" msgstr "Raid" -msgid "Sistema" -msgstr "Sistema" + msgid "Informações de Sistema" -msgstr "Informações de Sistema" +msgstr "System Information" + msgid "Repositórios" -msgstr "Repositórios" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" -msgid "Temperatura" -msgstr "Temperatura" +msgstr "Repositories" + +msgid "Concluído, reinicie o computador para ativar a configuração do driver." +msgstr "Finished, restart the computer to enable the driver config." + msgid "" "Já existe outro driver nVidia instalado, para instalar este driver, remova primeiro o driver " "instalado." msgstr "" -"Já existe outro driver nVidia instalado, para instalar este driver, remova primeiro o driver " -"instalado." +"There's already another NVIDIA driver installed, to install this driver, first remove the installed " +"driver." + msgid "Em uso" -msgstr "Em uso" +msgstr "In use" + msgid "Obsoleto, Clique para Remover!" -msgstr "Obsoleto, Clique para Remover!" -msgid "Concluído, reinicie o computador para ativar a configuração do driver." -msgstr "Concluído, reinicie o computador para ativar a configuração do driver." -msgid "Driver" -msgstr "Driver" -msgid "Ocorreu um erro e o driver não pode ser aplicado." -msgstr "Ocorreu um erro e o driver não pode ser aplicado." +msgstr "Obsolete, Click to Remove!" + +msgid "Driver detectado:" +msgstr "Detected driver:" + +msgid "* A detecção não inclui impressoras e scanners" +msgstr "* The detection doesn't include printers and scanners" + +msgid "Wifi" +msgstr "Wi-Fi" + +msgid "Rede Cabeada" +msgstr "Wired Network" + +msgid "Impressora 3D" +msgstr "3D printer" + msgid "Enviando, aguarde..." -msgstr "Enviando, aguarde..." +msgstr "Sending, please wait..." + msgid "Categorias" -msgstr "Categorias" +msgstr "Categories" + msgid "Principais" -msgstr "Principais" -msgid "Driver detectado:" -msgstr "Driver detectado:" +msgstr "Main" + msgid "Mesa e Kernel" -msgstr "Mesa e Kernel" -msgid "As alterações do kernel e mesa devem ser feita com cuidado." -msgstr "As alterações do kernel e mesa devem ser feita com cuidado." -msgid "Versões de kernel" -msgstr "Versões de kernel" +msgstr "Mesa and Kernel" + msgid "" "O kernel Linux é o componente do sistema operacional que controla todos os outros componentes e " "permite que os aplicativos funcionem. Alterar a versão do kernel pode trazer novas funcionalidades " @@ -126,24 +269,27 @@ msgid "" "\tRT, são modificadas para usos específicos. Se você não usa nenhum programa que precise " "disso, é melhor usar um kernel sem a sigla 'rt'." msgstr "" -"O kernel Linux é o componente do sistema operacional que controla todos os outros componentes e " -"permite que os aplicativos funcionem. Alterar a versão do kernel pode trazer novas funcionalidades " -"ou melhorar o desempenho, mas também pode causar problemas com alguns drivers e aplicativos. Se o " -"sistema está funcionando bem, pode não ter vantagem mudar para outra versão do kernel. Veja a " -"diferença entre as versões:\n" +"The Linux kernel is the operating system component that controls all the other components and " +"allows applications to work. Changing the kernel version may bring new features or improve " +"performance, but can also cause problems with some drivers and applications. If the system is " +"working well, there may be no advantage in switching to another kernel version. See the " +"difference between the versions:\n" "\t

\n" -"\tLTS, recebem atualizações de segurança por mais tempo. Em geral, a versão LTS mais recente " -"é a melhor opção.\n" +"\tLTS, receives security updates for a longer time. In general, the latest LTS version " +"is the best option.\n" "\t

\n" -"\tXanmod, possui modificações para obter melhor desempenho, mas isso pode causar " -"instabilidades no sistema.\n" +"\tXanmod, has modifications for better performance, but this can cause " +"system instabilities.\n" "\t

\n" -"\tRT, são modificadas para usos específicos. Se você não usa nenhum programa que precise " -"disso, é melhor usar um kernel sem a sigla 'rt'." +"\tRT, are modified for specific uses. If you don't use any programs that need " +"this, it's better to use a kernel without the 'RT' acronym." + msgid "Precisa de ajuda?" -msgstr "Precisa de ajuda?" +msgstr "Need help?" + msgid "Drivers de vídeo" -msgstr "Drivers de vídeo" +msgstr "Video drivers" + msgid "" "Mesa inclui os drivers de vídeo do sistema que funcionam em conjunto com o kernel. Veja a diferença " "entre as versões:\n" @@ -155,66 +301,110 @@ msgid "" "

* Drivers de vídeo da AMD, Intel e outros estão inclusos no Mesa e no kernel Linux, exceto " "o driver proprietário da Nvidia" msgstr "" -"Mesa inclui os drivers de vídeo do sistema que funcionam em conjunto com o kernel. Veja a diferença " -"entre as versões:\n" -"

Stable, recomendada para a maioria das situações, equilíbrio entre novos recursos e " -"estabilidade.\n" -"

Tkg, versão de desenvolvimento, com novidades mas poucos testes, pode gerar " -"instabilidades, mas também pode trazer mais desempenho para jogos.\n" -"

Amber, útil em computadores antigos, em geral, fabricados antes de 2010.\n" -"

* Drivers de vídeo da AMD, Intel e outros estão inclusos no Mesa e no kernel Linux, exceto " -"o driver proprietário da Nvidia" +"Mesa includes the system video drivers that work together with the kernel. See the difference " +"between the versions:\n" +"

Stable, recommended for most cases, balance between new features and " +"stability.\n" +"

Tkg, development version, with new features but few tests, may cause " +"instabilities, but can also bring more performance for games.\n" +"

Amber, useful in old computers, in general, manufactured before 2010.\n" +"

* Video drivers from Intel, AMD and others are included in Mesa and in the Linux kernel, except " +"for NVIDIA's proprietary driver" + msgid "Pesquisar Kernel" -msgstr "Pesquisar Kernel" +msgstr "Search Kernel" + msgid "Resultado da pesquisa" -msgstr "Resultado da pesquisa" +msgstr "Search results" + msgid "Fechar" -msgstr "Fechar" +msgstr "Close" + msgid "Abrir" -msgstr "Abrir" +msgstr "Open" + msgid "Instalar ou Remover Versões de Kernel" -msgstr "Instalar ou Remover Versões de Kernel" -msgid "Aplicando - Aguarde" -msgstr "Aplicando - Aguarde" +msgstr "Install or Remove Kernel Versions" + msgid "* A detecção não inclui impressoras e scanners" -msgstr "* A detecção não inclui impressoras e scanners" -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" +msgstr "* The detection does not include printers and scanners" + msgid "Rede Cabeada" -msgstr "Rede Cabeada" +msgstr "Wired network" + msgid "Impressora" -msgstr "Impressora" +msgstr "Printer" + msgid "Impressora 3D" -msgstr "Impressora 3D" +msgstr "3D Printer" + msgid "Scanner" msgstr "Scanner" + msgid "TV Digital" -msgstr "TV Digital" +msgstr "Digital TV" + msgid "Webcam" msgstr "Webcam" + msgid "Touchscreen" msgstr "Touchscreen" + msgid "Som" -msgstr "Som" +msgstr "Sound" + msgid "Outros" -msgstr "Outros" +msgstr "Other" + msgid "Pesquisar Driver ou Firmware" -msgstr "Pesquisar Driver ou Firmware" +msgstr "Search for Driver or Firmware" + msgid "Big-Driver-Manager" msgstr "Big-Driver-Manager" + msgid "Instalar ou Remover Drivers e Firmwares" -msgstr "Instalar ou Remover Drivers e Firmwares" -msgid "Geralmente é preciso reiniciar o computador para o driver ou firmware ser aplicado." -msgstr "Geralmente é preciso reiniciar o computador para o driver ou firmware ser aplicado." +msgstr "Install or Remove Drivers and Firmwares" + +msgid "" +"Geralmente é preciso reiniciar o computador para o driver ou firmware ser " +"aplicado." +msgstr "" +"It's usually required to restart the computer for the driver or firmware to be " +"applied." + msgid "Driver ou firmware" -msgstr "Driver ou firmware" +msgstr "Driver or firmware" + +msgid "Aplicando - Aguarde" +msgstr "Applying - Please wait" + msgid "Este pacote fornece arquivos compatíveis com este computador." -msgstr "Este pacote fornece arquivos compatíveis com este computador." +msgstr "This package provides compatible files with this computer." + +msgid "Enviando, aguarde..." +msgstr "Sending, please wait..." + +msgid "Enviar para filebin.net" +msgstr "Send to filebin.net" + +msgid "Visualizar" +msgstr "View" + +msgid "O relatório foi salvo no arquivo:" +msgstr "The report was saved on the file:" + msgid "" "Digite sua senha para gerar um relatório removendo dados sensíveis, por exemplo, endereço de IP, ou " "cancele para utilizar as informações da tela anterior." msgstr "" -"Digite sua senha para gerar um relatório removendo dados sensíveis, por exemplo, endereço de IP, ou " -"cancele para utilizar as informações da tela anterior." +"Type your password to generate a more complete report removing sensitive data, such as IP addresses or " +"cancel to use the information from the previous screen." + +msgid "As alterações do kernel e mesa devem ser feita com cuidado." +msgstr "The kernel and mesa changes must be done with caution." + +msgid "Versões de kernel" +msgstr "Kernel versions" + msgid "Digite sua senha para gerar um relatório mais completo." -msgstr "Digite sua senha para gerar um relatório mais completo." +msgstr "Type your password to generate a more complete report." \ No newline at end of file