Skip to content

Commit 9983b9e

Browse files
committed
[I18N] *: fetch latest Weblate translations
1 parent 771f55b commit 9983b9e

File tree

13 files changed

+891
-182
lines changed

13 files changed

+891
-182
lines changed

locale/es_419/LC_MESSAGES/administration.po

Lines changed: 403 additions & 73 deletions
Large diffs are not rendered by default.

locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po

Lines changed: 18 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
1616
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
1717
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1818
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 11:05+0000\n"
19-
"PO-Revision-Date: 2025-12-08 23:11+0000\n"
20-
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <pagc@odoo.com>\n"
19+
"PO-Revision-Date: 2025-12-09 23:11+0000\n"
20+
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
2121
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2222
"odoo-18-doc/finance/es_419/>\n"
2323
"Language: es_419\n"
@@ -955,13 +955,21 @@ msgid ""
955955
"the :guilabel:`Search for an institution` window, select the relevant bank "
956956
"and click :guilabel:`Connect`."
957957
msgstr ""
958+
"Para sincronizar la base de datos con un banco, ve al tablero de "
959+
"Contabilidad, haz clic en el icono :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`"
960+
"(tres puntos verticales)` del diario :guilabel:`Banco` y presiona :guilabel:`"
961+
"Conectar banco`. Selecciona el banco correspondiente en la ventana "
962+
":guilabel:`Buscar una institución` y haz clic en :guilabel:`Conectar`."
958963

959964
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39
960965
msgid ""
961966
"Alternatively, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a "
962967
"Bank Account` or click :guilabel:`Search over 26000 banks` in the Accounting "
963968
"dashboard."
964969
msgstr ""
970+
"También puedes ir a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> "
971+
"Agregar una cuenta bancaria` o hacer clic en :guilabel:`Buscar más de 26,000 "
972+
"bancos` en el tablero de Contabilidad."
965973

966974
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:41
967975
msgid ""
@@ -1109,6 +1117,9 @@ msgid ""
11091117
"months in the past. If older transactions are needed, they can "
11101118
"be :ref:`imported <transactions/import>`."
11111119
msgstr ""
1120+
"Algunas instituciones bancarias solo permiten obtener las transacciones de "
1121+
"los últimos tres meses. Si necesitas transacciones más antiguas puedes :ref:`"
1122+
"importarlas <transactions/import>`."
11121123

11131124
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:97
11141125
msgid "Update synchronization credentials"
@@ -1260,6 +1271,9 @@ msgid ""
12601271
"online transaction identifier or the same currency, amount, account number, "
12611272
"and date."
12621273
msgstr ""
1274+
"Es posible que al importar transacciones, algunas aparezcan duplicadas "
1275+
"debido al mismo identificador de transacción en línea o a la misma moneda, "
1276+
"importe, número de cuenta y fecha."
12631277

12641278
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:150
12651279
msgid ""
@@ -1718,6 +1732,8 @@ msgid ""
17181732
"Select the account(s) to grant Ponto access to account balances and "
17191733
"transactions, then confirm the selection."
17201734
msgstr ""
1735+
"Selecciona la o las cuentas a las que Ponto tendrá acceso a los balances y "
1736+
"transacciones. Confirma la selección."
17211737

17221738
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:62
17231739
msgid ""

locale/es_419/LC_MESSAGES/general.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
1515
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1717
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 11:05+0000\n"
18-
"PO-Revision-Date: 2025-12-08 23:10+0000\n"
19-
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <pagc@odoo.com>\n"
18+
"PO-Revision-Date: 2025-12-09 23:11+0000\n"
19+
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
2020
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2121
"odoo-18-doc/general/es_419/>\n"
2222
"Language: es_419\n"

locale/es_419/LC_MESSAGES/hr.po

Lines changed: 15 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
1515
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1717
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 11:05+0000\n"
18-
"PO-Revision-Date: 2025-12-08 23:10+0000\n"
19-
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <pagc@odoo.com>\n"
18+
"PO-Revision-Date: 2025-12-09 23:11+0000\n"
19+
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
2020
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2121
"odoo-18-doc/hr/es_419/>\n"
2222
"Language: es_419\n"
@@ -5126,6 +5126,11 @@ msgid ""
51265126
"week`, :guilabel:`Appointment Resource Default Calendar`, "
51275127
"and :guilabel:`Standard 32 hours/week (4 work days, Friday free)`."
51285128
msgstr ""
5129+
"Con el menú desplegable, selecciona las :guilabel:`horas laborables de la "
5130+
"empresa` predeterminadas. Las opciones predeterminadas son :guilabel:`"
5131+
"Estándar de 40 horas a la semana`, :guilabel:`Calendario predeterminado de "
5132+
"recursos de citas` y :guilabel:`Estándar de 32 horas a la semana "
5133+
"(4 días laborales, viernes libre)`."
51295134

51305135
#: ../../content/applications/hr/employees.rst:110
51315136
msgid ""
@@ -5134,6 +5139,10 @@ msgid ""
51345139
"**Payroll** app. Working hours can be created and modified from both the "
51355140
"**Payroll** and **Employees** apps."
51365141
msgstr ""
5142+
"Las horas laborales disponibles incluidas son las mismas que los :doc:`"
5143+
"horarios laborales <payroll/working_schedules>` configurados en la "
5144+
"aplicación **Nómina**. Puedes crear y modificar los horarios laborales desde "
5145+
"las aplicaciones **Nómina** y **Empleados**."
51375146

51385147
#: ../../content/applications/hr/employees.rst:115
51395148
msgid "Employee update rights"
@@ -5528,6 +5537,10 @@ msgid ""
55285537
"Click :guilabel:`New`, and a blank certification form loads. Enter the "
55295538
"following information on the form:"
55305539
msgstr ""
5540+
"Para registrar la certificación de un empleado, ve a :menuselection:`"
5541+
"Empleados --> Aprendizaje --> Certificaciones`. Haz clic en :guilabel:`Nuevo`"
5542+
" y el sistema abrirá un formulario vacío de certificación en el que deberás "
5543+
"completar la siguiente información:"
55315544

55325545
#: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:75
55335546
msgid ""

locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po

Lines changed: 67 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
1515
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1717
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 11:05+0000\n"
18-
"PO-Revision-Date: 2025-12-08 23:11+0000\n"
18+
"PO-Revision-Date: 2025-12-09 23:11+0000\n"
1919
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <pagc@odoo.com>\n"
2020
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2121
"odoo-18-doc/inventory_and_mrp/es_419/>\n"
@@ -16824,6 +16824,9 @@ msgid ""
1682416824
"When clicked, the :icon:`oi-arrows-v` :guilabel:`Locations` smart button "
1682516825
"shows which storage locations the category has been assigned to."
1682616826
msgstr ""
16827+
"Al hacer clic en el botón inteligente :icon:`oi-arrows-v` "
16828+
":guilabel:`Ubicaciones` se mostrará a qué ubicaciones de almacenamiento se "
16829+
"asignó la categoría."
1682716830

1682816831
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:77
1682916832
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131
@@ -16833,13 +16836,20 @@ msgid ""
1683316836
"first recommended location exceeds its capacity, Odoo still routes all items "
1683416837
"to that same location instead of selecting another one with available space."
1683516838
msgstr ""
16839+
"Odoo **no** divide las cantidades en varias ubicaciones de almacenamiento de "
16840+
"forma automática . Si un recibo entrante contiene varias unidades o paquetes "
16841+
"y la primera ubicación recomendada sobrepasa su capacidad, Odoo enviará "
16842+
"todos los artículos a la misma ubicación en lugar de seleccionar otra con "
16843+
"espacio disponible."
1683616844

1683716845
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:82
1683816846
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:136
1683916847
msgid ""
1684016848
"*(Example: If a location can hold 10 units and 12 units arrive, all 12 are "
1684116849
"still assigned to that location.)*"
1684216850
msgstr ""
16851+
"*(Por ejemplo, si una ubicación tiene una capacidad de 10 unidades pero "
16852+
"llegan 12 unidades, las 12 unidades se asignarán a esa ubicación.)*"
1684316853

1684416854
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:86
1684516855
msgid "Capacity by weight"
@@ -16912,12 +16922,19 @@ msgid ""
1691216922
"the :guilabel:`Packaging` section), or create it from the :guilabel:`Product "
1691316923
"Packagings` page. Be sure to set the :guilabel:`Package Type`."
1691416924
msgstr ""
16925+
"Crea un :ref:`tipo de paquete <inventory/warehouses_storage/package-type>` "
16926+
"antes de asignarle una categoría de almacenamiento. Puedes hacerlo en la "
16927+
"pestaña :guilabel:`Inventario` del formulario del producto "
16928+
"(en la sección :guilabel:`Embalaje`), o en la página :guilabel:`Embalajes de "
16929+
"producto`. Asegúrate de indicar un :guilabel:`Tipo de paquete`."
1691516930

1691616931
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:121
1691716932
msgid ""
1691816933
"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High "
1691916934
"frequency pallets` storage category."
1692016935
msgstr ""
16936+
"Para crear reglas de almacenamiento para artículos que se almacenan en "
16937+
"pallet, crea la categoría de almacenamiento `Pallets de alta frecuencia`."
1692116938

1692216939
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124
1692316940
msgid ""
@@ -16931,7 +16948,7 @@ msgstr ""
1693116948

1693216949
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0
1693316950
msgid "Create a storage category."
16934-
msgstr ""
16951+
msgstr "Crear categoría de almacenamiento."
1693516952

1693616953
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:142
1693716954
msgid "Assign to location"
@@ -16955,6 +16972,9 @@ msgid ""
1695516972
"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/Pallets/PAL1` sub-"
1695616973
"location."
1695716974
msgstr ""
16975+
"Asigna la categoría de almacenamiento `Pallets de alta frecuencia` (que "
16976+
"limita los pallets almacenados en cualquier ubicación a solo dos a la vez) a "
16977+
"la sububicación `WH/Stock/Pallets/PAL1`."
1695816978

1695916979
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0
1696016980
msgid ""
@@ -16985,12 +17005,17 @@ msgid ""
1698517005
"Click the :guilabel:`New` button to create the putaway rule. Specify a "
1698617006
"location to store to in the :guilabel:`Store to` field."
1698717007
msgstr ""
17008+
"Haz clic en el botón :guilabel:`Nuevo` para crear una regla de "
17009+
"almacenamiento. Especifica la ubicación en la que se almacenará en el campo "
17010+
":guilabel:`Almacenar en`."
1698817011

1698917012
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:167
1699017013
msgid ""
1699117014
"Use the :guilabel:`Sublocation` field to specify that you want to use a "
1699217015
"sublocation with the storage category:"
1699317016
msgstr ""
17017+
"Usa el campo :guilabel:`Sububicación` para especificar que quieres usar una "
17018+
"sububicación con la categoría de almacenamiento:"
1699417019

1699517020
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:170
1699617021
msgid ""
@@ -16999,20 +17024,31 @@ msgid ""
1699917024
"used, the destination is whatever is specified in the :guilabel:`Store to` "
1700017025
"field."
1700117026
msgstr ""
17027+
":guilabel:`Última usada`: Se usa la última ubicación usada que tuvo un "
17028+
"movimiento asociado para ese producto o categoría del producto. Si no hay "
17029+
"una última ubicación usada, el destino es el que se especifique en el campo "
17030+
":guilabel:`Almacenar en`."
1700217031

1700317032
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:173
1700417033
msgid ""
1700517034
":guilabel:`Closest Location`: The locations specified as part of the storage "
1700617035
"category are used. A storage category is mandatory in the :guilabel:`Having "
1700717036
"Category` field."
1700817037
msgstr ""
17038+
":guilabel:`Ubicación más cercana`: Se usan las ubicaciones especificadas "
17039+
"como parte de una categoría de almacenamiento. Es obligatorio agregar una "
17040+
"categoría de almacenamiento en el campo :guilabel:`Tiene categoría`."
1700917041

1701017042
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176
1701117043
msgid ""
1701217044
"If using multiple storage locations for a single storage category, create "
1701317045
"putaway rules for each location to ensure that if one storage location is in "
1701417046
"use, the secondary locations must be used."
1701517047
msgstr ""
17048+
"Si usas varias ubicaciones de almacenamiento para una única categoría de "
17049+
"almacenamiento, crea reglas de almacenamiento para cada ubicación y "
17050+
"asegúrate que si una ubicación de almacenamiento se está usando, se pueda "
17051+
"usar también la ubicación secundaria."
1701617052

1701717053
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:180
1701817054
msgid ""
@@ -17021,6 +17057,11 @@ msgid ""
1702117057
"locations with the `High frequency pallets` storage category :ref:`assigned "
1702217058
"to them <inventory/routes/assign-location>`."
1702317059
msgstr ""
17060+
"Continuando con el ejemplo anterior, la categoría de almacenamiento `Palles "
17061+
"de alta frecuencia` está asignada a la regla que dirige los pallets con las "
17062+
"latas de limonada a las ubicaciones que tienen la categoría de "
17063+
"almacenamiento `Pallets de alta frecuencia` :ref:`asignada <inventory/routes/"
17064+
"assign-location>`."
1702417065

1702517066
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0
1702617067
msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules."
@@ -17046,6 +17087,8 @@ msgid ""
1704617087
"Continuing the example from above, the `High frequency pallets` storage "
1704717088
"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations."
1704817089
msgstr ""
17090+
"Continuando con el ejemplo anterior, la categoría de almacenamiento `Pallets "
17091+
"de alta frecuencia` se asigna a las ubicaciones `PAL1` y `PAL2`."
1704917092

1705017093
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:196
1705117094
msgid ""
@@ -17063,6 +17106,9 @@ msgid ""
1706317106
"when two pallets of lemonade cans is received, the following scenarios "
1706417107
"happen:"
1706517108
msgstr ""
17109+
"Según el número de pallets a la mano en cada ubicación de almacenamiento, "
17110+
"cuando se reciben dos pallets de latas de limonada, sucede uno de los "
17111+
"siguientes escenarios:"
1706617112

1706717113
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:202
1706817114
msgid ""
@@ -17095,12 +17141,22 @@ msgid ""
1709517141
"line`. Finally, split the receipt by quantity into separate locations, then "
1709617142
"click :guilabel:`Save`."
1709717143
msgstr ""
17144+
"Si `PAL1` está parcialmente llena (por ejemplo, con otro pallet), Odoo "
17145+
"administra más de un pallet recibido como un único pallet en la recepción. "
17146+
"Debes separar los dos pallets de forma manual en ubicaciones de "
17147+
"almacenamiento. Haz clic en el icono :guilabel:`Abrir movimiento` a la "
17148+
"derecha del campo :guilabel:`Unidades` y después, en la caja "
17149+
":guilabel:`Abrir: movimiento de inventario`, haz clic en :guilabel:`Agregar "
17150+
"una línea`. Finalmente, divide el recibo por cantidad en ubicaciones "
17151+
"separadas y después haz clic en :guilabel:`Guardar`."
1709817152

1709917153
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0
1710017154
msgid ""
1710117155
"Update the Stock move box to route pallets to the correct locations before "
1710217156
"validating."
1710317157
msgstr ""
17158+
"Actualiza el cuadro de movimiento de existencias para enviar los pallets a "
17159+
"las ubicaciones correctas antes de validar."
1710417160

1710517161
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:3
1710617162
msgid "Routes and push/pull rules"
@@ -26706,6 +26762,8 @@ msgid ""
2670626762
"`Sendcloud integration documentation <https://support.sendcloud.com/hc/en-us/"
2670726763
"articles/ 360059470491-Odoo-Native-integration>`_"
2670826764
msgstr ""
26765+
"`Documentación de la integración de Sendcloud <https://support.sendcloud.com/"
26766+
"hc/en-us/articles/ 360059470491-Odoo-Native-integration>`_"
2670926767

2671026768
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:14
2671126769
msgid "Setup in Sendcloud"
@@ -26718,6 +26776,10 @@ msgid ""
2671826776
"to configure the account and generate the connector credentials. Log in with "
2671926777
"the Sendcloud account, or create a new one if needed."
2672026778
msgstr ""
26779+
"Para comenzar, ve a `la plataforma de Sendcloud <https://sendcloud.com/ "
26780+
"?utm_source=odoo&utm_medium=partnerships&utm_campaign=partner_integrations_page>`"
26781+
"_ para configurar la cuenta y generar las credenciales del conector. Inicia "
26782+
"sesión con la cuenta de Sendcloud o crea una si lo necesitas."
2672126783

2672226784
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:25
2672326785
msgid ""
@@ -27337,6 +27399,9 @@ msgid ""
2733727399
"articles/ 10274470454292-How-to-create-shipping-rules#examples-smart-"
2733827400
"shipping-rules>`_"
2733927401
msgstr ""
27402+
"`Crear reglas de envío en Sendcloud <https://support.sendcloud.com/hc/en-us/"
27403+
"articles/ 10274470454292-How-to-create-shipping-rules#examples-smart-"
27404+
"shipping-rules>`_"
2734027405

2734127406
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:287
2734227407
msgid "Shipment is too heavy"

locale/es_419/LC_MESSAGES/marketing.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1414
"POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n"
15-
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 23:11+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2025-12-09 23:11+0000\n"
1616
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
1717
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
1818
"odoo-18-doc/marketing/es_419/>\n"

0 commit comments

Comments
 (0)