@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
1313"Project-Id-Version : Odoo 17.0\n "
1414"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1515"POT-Creation-Date : 2025-10-16 14:19+0000\n "
16- "PO-Revision-Date : 2025-12-01 20:00 +0000\n "
16+ "PO-Revision-Date : 2025-12-07 23:05 +0000\n "
1717"Last-Translator: \"Tony Ng (ngto)\" <ngto@odoo.com>\n"
1818"Language-Team : Chinese (Traditional Han script) <https://translate.odoo.com/ "
1919"projects/odoo-17-doc/studio/zh_Hant/>\n "
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
180180msgid ""
181181"You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for "
182182"approvals."
183- msgstr ""
183+ msgstr "你可為批核流程建立專用的 :ref:`使用者群組 <access-rights/groups>`。 "
184184
185185#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:45
186186msgid "Use"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
215215
216216#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:60
217217msgid "Authorized users can:"
218- msgstr ""
218+ msgstr "獲授權的使用者可以: "
219219
220220#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:62
221221msgid "approve and perform the action by clicking the button;"
@@ -254,6 +254,10 @@ msgid ""
254254"general/developer_mode>` and go to :menuselection:`Settings --> Technical --"
255255"> Studio Approval Entries`."
256256msgstr ""
257+ "批核歷程會在記錄的聊天欄顯示。每次執行 Studio 相關的批核操作時,系統都會建立"
258+ "一個批核記項。若要查看完整批核記錄,請 :doc:`啟動開發人員模式 </applications/"
259+ "general/developer_mode>`,然後前往 :menuselection:`設定 --> 技術 --> Studio "
260+ "批核記項`。"
257261
258262#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3
259263msgid "Automation rules"
@@ -2546,7 +2550,7 @@ msgstr ""
25462550
25472551#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:71
25482552msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed."
2549- msgstr ""
2553+ msgstr ":guilabel:`空白`:不顯示任何東西。 "
25502554
25512555#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:72
25522556msgid ""
@@ -2556,7 +2560,7 @@ msgstr ""
25562560
25572561#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:73
25582562msgid ":guilabel:`Custom`: upload a custom background image."
2559- msgstr ""
2563+ msgstr ":guilabel:`自訂`:上載自訂背景圖片。 "
25602564
25612565#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:77
25622566msgid ""
@@ -2579,6 +2583,9 @@ msgid ""
25792583"lines of text. You can also edit the footer using the :ref:`report editor "
25802584"<studio/pdf-reports/edit>`."
25812585msgstr ""
2586+ ":guilabel:`頁尾`:此文字用於 :ref:`對外報告 < studio/pdf-reports/"
2587+ "header-footer/external>` 的頁尾。可加入多行文字。你也可使用 :ref:`報告編輯器 "
2588+ "<studio/pdf-reports/edit>` 編輯頁尾。"
25822589
25832590#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:93
25842591msgid ""
@@ -2688,6 +2695,8 @@ msgid ""
26882695"defined in the :ref:`default layout <studio/pdf-reports/default-layout/"
26892696"paper>` is used."
26902697msgstr ""
2698+ "修改 :guilabel:`紙張格式`。若未有選擇任何選項,會使用 :ref:`預設版面佈局 < "
2699+ "studio/pdf-reports/default-layout/paper>` 所定義的格式。"
26912700
26922701#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:156
26932702msgid ""
@@ -2747,6 +2756,8 @@ msgid ""
27472756"You can :guilabel:`Undo` or :guilabel:`Redo` changes using the related "
27482757"buttons or the shortcuts `CTRL Z` and `CTRL Y`."
27492758msgstr ""
2759+ "你可使用相關按鈕, :guilabel:`還原` 及 :guilabel:`重做` 變更,亦可使用鍵盤快"
2760+ "捷鍵 `CTRL Z ` 及 `CTRL Y `。"
27502761
27512762#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:178
27522763msgid ""
@@ -3078,6 +3089,10 @@ msgid ""
30783089"directive and accompanying `t-options` attributes provides better sizing and "
30793090"positioning control."
30803091msgstr ""
3092+ "要在報告中使用圖片,可以頗具挑戰性,因為圖片大小及行為未必能夠容易精確控制。"
3093+ "你可以使用報告編輯器, :ref:`透過 /Field 欄位指令 <studio/pdf-reports/add-"
3094+ "field>` 插入圖片欄位;不過,在 XML 中使用 `t-field` 指令及相應的 `t-options` "
3095+ "屬性去插入圖片欄位,能夠更好地控制圖片尺寸及擺放位置。"
30813096
30823097#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:513
30833098msgid ""
0 commit comments