Skip to content

Commit 475ba52

Browse files
Translate file library/pty.po and update old URLs
1 parent e4c7165 commit 475ba52

File tree

3 files changed

+116
-18
lines changed

3 files changed

+116
-18
lines changed

CONTRIBUTING.md

Lines changed: 9 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -50,7 +50,7 @@ cd python-docs-el/
5050
4. Προσθέστε το επίσημο repository ως upstream:
5151

5252
```bash
53-
git remote add upstream git@github.com:pygreece/python-docs-el.git
53+
git remote add upstream git@github.com:python/python-docs-el.git
5454
```
5555

5656
5. Προσθέστε το κατάλληλο URL για το upstream repository σας:
@@ -93,13 +93,13 @@ pip install -r requirements.txt
9393

9494
### Συνεισφορά
9595

96-
Έχουμε [μια λίστα με issues στο GitHub](https://github.com/pygreece/python-docs-el/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation) όπου συντονίζουμε τη δουλειά που γίνεται ή που πρέπει να γίνει ώστε να γίνεται διαχωρισμός αρμοδιοτήτων και διαχείριση της δουλειάς και των απαιτούμενων ενεργειών.
96+
Έχουμε [μια λίστα με issues στο GitHub](https://github.com/python/python-docs-el/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation) όπου συντονίζουμε τη δουλειά που γίνεται ή που πρέπει να γίνει ώστε να γίνεται διαχωρισμός αρμοδιοτήτων και διαχείριση της δουλειάς και των απαιτούμενων ενεργειών.
9797

9898
Οι τρόποι συνεισφοράς στο έργο είναι δύο:
9999

100100
### Μετάφραση Αρχείου
101101

102-
Μπορείτε να συνεισφέρετε στη μετάφραση ενός αρχείου από αυτά που θα βρείτε στα [issues](https://github.com/pygreece/python-docs-el/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation).
102+
Μπορείτε να συνεισφέρετε στη μετάφραση ενός αρχείου από αυτά που θα βρείτε στα [issues](https://github.com/python/python-docs-el/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation).
103103

104104
Η διαδικασία μετάφρασης ενός αρχείου είναι η εξής:
105105

@@ -113,15 +113,15 @@ pip install -r requirements.txt
113113

114114
Τα **Issues** είναι χωρισμένα σε milestones:
115115

116-
To milestone που μπορείτε να συνεισφέρετε είναι το [translate_3.12_additional](https://github.com/pygreece/python-docs-el/milestone/3). Άμα είναι η πρώτη σας φορά σε αυτό το έργο ή γενικότερα σε έργο ανοιχτού κώδικα είναι προτιμότερο να αναλάβετε ένα **Issue** με **label** [_good first issue_](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/good%20first%20issue).
116+
To milestone που μπορείτε να συνεισφέρετε είναι το [translate_3.12_additional](https://github.com/python/python-docs-el/milestone/3). Άν είναι η πρώτη σας φορά σε αυτό το έργο ή γενικότερα σε έργο ανοιχτού κώδικα είναι προτιμότερο να αναλάβετε ένα **Issue** με **label** [_good first issue_](https://github.com/python/python-docs-el/labels/good%20first%20issue).
117117

118118
Επίσης, για διευκόλυνση, έχουμε κάνει μια κατηγοριοποίηση των **Issues** με βάση το μέγεθος (γραμμές κώδικα προς μετάφραση). Πιο αναλυτικά:
119119

120-
- [small](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/small) για αρχεία με λιγότερες από _200_ γραμμές
121-
- [medium](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/medium) για αρχεία με λιγότερες από _500_ γραμμές
122-
- [large](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/large) για αρχεία με λιγότερες από _1000_ γραμμές
123-
- [xlarge](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/xlarge) για αρχεία με λιγότερες από _2500_ γραμμές
124-
- [god](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/small) (για τους τολμηρούς) για αρχεία με περισσότερες από _2500_ γραμμές
120+
- [small](https://github.com/python/python-docs-el/labels/small) για αρχεία με λιγότερες από _200_ γραμμές
121+
- [medium](https://github.com/python/python-docs-el/labels/medium) για αρχεία με λιγότερες από _500_ γραμμές
122+
- [large](https://github.com/python/python-docs-el/labels/large) για αρχεία με λιγότερες από _1000_ γραμμές
123+
- [xlarge](https://github.com/python/python-docs-el/labels/xlarge) για αρχεία με λιγότερες από _2500_ γραμμές
124+
- [god](https://github.com/python/python-docs-el/labels/small) (για τους τολμηρούς) για αρχεία με περισσότερες από _2500_ γραμμές
125125

126126
### Αξιολόγηση Μετάφρασης
127127

dictionaries/main.txt

Lines changed: 10 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -985,6 +985,7 @@ lines
985985
linking
986986
links
987987
linters
988+
linux
988989
lisp
989990
list
990991
listcomp
@@ -1234,6 +1235,7 @@ provided
12341235
provides
12351236
provisional
12361237
proxy
1238+
pty
12371239
publicly
12381240
publish
12391241
pull
@@ -1390,6 +1392,7 @@ space
13901392
spaces
13911393
spam
13921394
spamspam
1395+
spawn
13931396
spec
13941397
speed
13951398
split
@@ -1535,6 +1538,7 @@ tutorial
15351538
two
15361539
txt
15371540
type
1541+
typescript
15381542
typing
15391543
tzname
15401544
u
@@ -1783,6 +1787,7 @@ zoneinfo
17831787
διαχειριζόμενη
17841788
διαχειριζόμενου
17851789
διγράφοι
1790+
διεξοδώς
17861791
διεπαφών
17871792
διορθώσεις
17881793
εγειρθεί
@@ -1810,6 +1815,7 @@ zoneinfo
18101815
εντοπιστές
18111816
εντοπιστή
18121817
εξαδικού
1818+
επ
18131819
επέκτασης
18141820
επίσης
18151821
επανάκληση
@@ -2031,6 +2037,7 @@ zoneinfo
20312037
συμφραζόμενων
20322038
συντηρησιμότητα
20332039
συντομογραφημένο
2040+
συστημικών
20342041
συσχετιστικές
20352042
συσχετιστικοί
20362043
σφαλμάτων
@@ -2106,6 +2113,9 @@ zoneinfo
21062113
χρονοσφραγίδα
21072114
ψήφια
21082115
ψευδο
2116+
ψευδοτερματικού
2117+
ψευδοτερματικό
2118+
ψευδοτερματικών
21092119
ψευδοτυχαία
21102120
ψευδοτυχαίες
21112121
ψευδοτυχαίων

library/pty.po

Lines changed: 97 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,43 +9,51 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 09:48+0200\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15-
"Language: \n"
12+
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 15:57+0300\n"
13+
"Last-Translator: Marios Giannopoulos <mariosgian_2002@yahoo.gr>\n"
14+
"Language-Team: PyGreece <organizers@pygreece.org>\n"
15+
"Language: el\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919

2020
#: library/pty.rst:2
2121
msgid ":mod:`!pty` --- Pseudo-terminal utilities"
22-
msgstr ""
22+
msgstr ":mod:`!pty` --- Βοηθητικά προγράμματα ψευδοτερματικού"
2323

2424
#: library/pty.rst:11
2525
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pty.py`"
26-
msgstr ""
26+
msgstr "**Πηγαίος κώδικας:** :source:`Lib/pty.py`"
2727

2828
#: library/pty.rst:15
2929
msgid ""
3030
"The :mod:`pty` module defines operations for handling the pseudo-terminal "
3131
"concept: starting another process and being able to write to and read from "
3232
"its controlling terminal programmatically."
3333
msgstr ""
34+
"Το :mod:`pty` module ορίζει λειτουργίες για τη διαχείριση της έννοιας του "
35+
"ψευδοτερματικού: την εκκίνηση μιας άλλης διαδικασίας και την ικανότητα να "
36+
"γράφει και να διαβάζει από το τερματικό πρόγραμμα ελέγχου της "
37+
"προγραμματιστικά."
3438

3539
#: library/pty.rst:19
3640
msgid "Availability"
37-
msgstr ""
41+
msgstr "Διαθεσιμότητα"
3842

3943
#: library/pty.rst:21
4044
msgid ""
4145
"Pseudo-terminal handling is highly platform dependent. This code is mainly "
4246
"tested on Linux, FreeBSD, and macOS (it is supposed to work on other POSIX "
4347
"platforms but it's not been thoroughly tested)."
4448
msgstr ""
49+
"Η διαχείριση ψευδοτερματικού είναι εξαιρετικά εξαρτώμενη από την πλατφόρμα. "
50+
"Αυτός ο κώδικας έχει δοκιμαστεί κυρίως σε Linux, FreeBSD και macOS "
51+
"(υποτίθεται ότι λειτουργεί σε άλλες πλατφόρμες POSIX αλλά δεν έχει "
52+
"δοκιμαστεί διεξοδώς)."
4553

4654
#: library/pty.rst:25
4755
msgid "The :mod:`pty` module defines the following functions:"
48-
msgstr ""
56+
msgstr "Το :mod:`pty` module ορίζει τις ακόλουθες λειτουργίες:"
4957

5058
#: library/pty.rst:30
5159
msgid ""
@@ -55,19 +63,32 @@ msgid ""
5563
"a file descriptor connected to the child's controlling terminal (and also to "
5664
"the child's standard input and output)."
5765
msgstr ""
66+
"Αντιγραφή. Συνδέστε το τερματικό ελέγχου του παιδιού σε ένα ψευδοτερματικό. "
67+
"Η επιστρεφόμενη τιμή είναι ``(pid, fd)``. Σημειώστε ότι το παιδί λαμβάνει "
68+
"*pid* 0, και το *fd* είναι *άκυρο*. Η επιστρεφόμενη τιμή του γονέα είναι το "
69+
"*pid* του παιδιού, και το *fd* είναι ένας περιγραφέας αρχείου συνδεδεμένος "
70+
"με το τερματικό ελέγχου του παιδιού (και επίσης με την τυπική είσοδο και "
71+
"έξοδο του παιδιού)."
5872

5973
#: library/pty.rst:36
6074
msgid ""
6175
"On macOS the use of this function is unsafe when mixed with using higher-"
6276
"level system APIs, and that includes using :mod:`urllib.request`."
6377
msgstr ""
78+
"Σε macOS η χρήση αυτής της λειτουργίας είναι μη ασφαλής όταν αναμιγνύεται με "
79+
"τη χρήση ανώτερων συστημικών APIs, και αυτό περιλαμβάνει τη χρήση :mod:"
80+
"`urllib.request`."
6481

6582
#: library/pty.rst:42
6683
msgid ""
6784
"Open a new pseudo-terminal pair, using :func:`os.openpty` if possible, or "
6885
"emulation code for generic Unix systems. Return a pair of file descriptors "
6986
"``(master, slave)``, for the master and the slave end, respectively."
7087
msgstr ""
88+
"Ανοίξτε ένα νέο ζεύγος ψευδοτερματικών, χρησιμοποιώντας :func:`os.openpty` "
89+
"αν είναι δυνατόν, ή κώδικα προσομοίωσης για γενικά συστήματα Unix. "
90+
"Επιστρέφει ένα ζεύγος περιγραφέων αρχείων ``(master, slave)``, για το κύριο "
91+
"και το δευτερεύον άκρο, αντίστοιχα."
7192

7293
#: library/pty.rst:49
7394
msgid ""
@@ -77,13 +98,21 @@ msgid ""
7798
"spawned behind the pty will eventually terminate, and when it does *spawn* "
7899
"will return."
79100
msgstr ""
101+
"Δημιουργήστε μια διαδικασία, και συνδέστε το τερματικό ελέγχου της με την "
102+
"τυπική είσοδο/έξοδο της τρέχουσας διαδικασίας. Αυτό χρησιμοποιείται συχνά "
103+
"για να αποπροσανατολίσει προγράμματα που επιμένουν να διαβάζουν από το "
104+
"τερματικό ελέγχου. Αναμένεται ότι η διαδικασία που ξεκίνησε πίσω από το pty "
105+
"θα τερματιστεί τελικά, και όταν το κάνει *spawn* θα επιστρέψει."
80106

81107
#: library/pty.rst:55
82108
msgid ""
83109
"A loop copies STDIN of the current process to the child and data received "
84110
"from the child to STDOUT of the current process. It is not signaled to the "
85111
"child if STDIN of the current process closes down."
86112
msgstr ""
113+
"Ένας βρόχος αντιγράφει την STDIN της τρέχουσας διαδικασίας στο παιδί και τα "
114+
"δεδομένα που λαμβάνονται από το παιδί στην STDOUT της τρέχουσας διαδικασίας. "
115+
"Δεν ειδοποιείται το παιδί εάν η STDIN της τρέχουσας διαδικασίας κλείσει."
87116

88117
#: library/pty.rst:59
89118
msgid ""
@@ -92,6 +121,11 @@ msgid ""
92121
"order to force spawn to return before the child process exits an empty byte "
93122
"array should be returned to signal end of file."
94123
msgstr ""
124+
"Οι συναρτήσεις *master_read* και *stdin_read* λαμβάνουν έναν περιγραφέα "
125+
"αρχείου από τον οποίο πρέπει να διαβάσουν, και θα πρέπει πάντα να "
126+
"επιστρέφουν μια byte string. Για να αναγκάσετε το spawn να επιστρέψει πριν "
127+
"τερματιστεί η διαδικασία παιδί, θα πρέπει να επιστραφεί ένας κενός πίνακας "
128+
"byte για να σηματοδοτήσει το τέλος του αρχείου."
95129

96130
#: library/pty.rst:64
97131
msgid ""
@@ -101,6 +135,12 @@ msgid ""
101135
"child process, and *stdin_read* is passed file descriptor 0, to read from "
102136
"the parent process's standard input."
103137
msgstr ""
138+
"Η προεπιλεγμένη υλοποίηση και για τις δύο λειτουργίες θα διαβάσει και θα "
139+
"επιστρέψει έως και 1024 bytes κάθε φορά που καλείται η λειτουργία. Στην "
140+
"κλήση *master_read* περνάει ο περιγραφέας αρχείου του κύριου ψευδοτερματικού "
141+
"για να διαβάσει την έξοδο από τη διαδικασία παιδί, και στην *stdin_read* "
142+
"περνάει ο περιγραφέας αρχείου 0, για να διαβάσει από την τυπική είσοδο της "
143+
"διαδικασίας γονέα."
104144

105145
#: library/pty.rst:70
106146
msgid ""
@@ -111,40 +151,58 @@ msgid ""
111151
"quit without any input, *spawn* will then loop forever. If *master_read* "
112152
"signals EOF the same behavior results (on linux at least)."
113153
msgstr ""
154+
"Επιστροφή ενός κενό πίνακα byte από οποιαδήποτε κλήση ερμηνεύεται ως "
155+
"κατάσταση τέλους-αρχείου (EOF), και αυτή η κλήση δεν θα κληθεί μετά από "
156+
"αυτό. Εάν η *stdin_read* σηματοδοτήσει EOF, το τερματικό ελέγχου δεν μπορεί "
157+
"πλέον να επικοινωνήσει με τη διαδικασία γονέα ή τη διαδικασία παιδί. Εκτός "
158+
"εάν η διαδικασία παιδί θα τερματιστεί χωρίς καμία είσοδο, το *spawn* θα "
159+
"συνεχίσει να εκτελείται επ' άπειρον. Εάν η *master_read* σηματοδοτήσει EOF, "
160+
"προκύπτει η ίδια συμπεριφορά (τουλάχιστον στο linux)."
114161

115162
#: library/pty.rst:77
116163
msgid ""
117164
"Return the exit status value from :func:`os.waitpid` on the child process."
118165
msgstr ""
166+
"Επιστρέφει την τιμή κατάστασης εξόδου από :func:`os.waitpid` στη διαδικασία "
167+
"παιδί."
119168

120169
#: library/pty.rst:79
121170
msgid ""
122171
":func:`os.waitstatus_to_exitcode` can be used to convert the exit status "
123172
"into an exit code."
124173
msgstr ""
174+
"Η συνάρτηση :func:`os.waitstatus_to_exitcode` μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
175+
"να μετατρέψει την κατάσταση εξόδου σε κωδικό εξόδου."
125176

126177
#: library/pty.rst:82
127178
msgid ""
128179
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``pty.spawn`` with argument "
129180
"``argv``."
130181
msgstr ""
182+
"Κάνει raise ένα :ref:`auditing event <auditing>` ``pty.spawn`` με όρισμα "
183+
"``argv``."
131184

132185
#: library/pty.rst:84
133186
msgid ""
134187
":func:`spawn` now returns the status value from :func:`os.waitpid` on the "
135188
"child process."
136189
msgstr ""
190+
"Η συνάρτηση :func:`spawn` τώρα επιστρέφει την τιμή κατάστασης από :func:`os."
191+
"waitpid` στη διαδικασία παιδί."
137192

138193
#: library/pty.rst:89
139194
msgid "Example"
140-
msgstr ""
195+
msgstr "Παράδειγμα"
141196

142197
#: library/pty.rst:93
143198
msgid ""
144199
"The following program acts like the Unix command :manpage:`script(1)`, using "
145200
"a pseudo-terminal to record all input and output of a terminal session in a "
146201
"\"typescript\". ::"
147202
msgstr ""
203+
"Το ακόλουθο πρόγραμμα λειτουργεί όπως η εντολή Unix :manpage:`script(1)`, "
204+
"χρησιμοποιώντας ένα ψευδοτερματικό για να καταγράψει όλη την είσοδο και "
205+
"έξοδο μιας συνεδρίας τερματικού σε ένα \"typescript\". ::"
148206

149207
#: library/pty.rst:97
150208
msgid ""
@@ -179,3 +237,33 @@ msgid ""
179237
" script.write(('Script done on %s\\n' % time.asctime()).encode())\n"
180238
" print('Script done, file is', filename)"
181239
msgstr ""
240+
"import argparse\n"
241+
"import os\n"
242+
"import pty\n"
243+
"import sys\n"
244+
"import time\n"
245+
"\n"
246+
"parser = argparse.ArgumentParser()\n"
247+
"parser.add_argument('-a', dest='append', action='store_true')\n"
248+
"parser.add_argument('-p', dest='use_python', action='store_true')\n"
249+
"parser.add_argument('filename', nargs='?', default='typescript')\n"
250+
"options = parser.parse_args()\n"
251+
"\n"
252+
"shell = sys.executable if options.use_python else os.environ.get('SHELL', "
253+
"'sh')\n"
254+
"filename = options.filename\n"
255+
"mode = 'ab' if options.append else 'wb'\n"
256+
"\n"
257+
"with open(filename, mode) as script:\n"
258+
" def read(fd):\n"
259+
" data = os.read(fd, 1024)\n"
260+
" script.write(data)\n"
261+
" return data\n"
262+
"\n"
263+
" print('Script started, file is', filename)\n"
264+
" script.write(('Script started on %s\\n' % time.asctime()).encode())\n"
265+
"\n"
266+
" pty.spawn(shell, read)\n"
267+
"\n"
268+
" script.write(('Script done on %s\\n' % time.asctime()).encode())\n"
269+
" print('Script done, file is', filename)"

0 commit comments

Comments
 (0)