Create ru_ru.json#8
Conversation
|
Why all these gags? |
Can you explain? |
Most likely, this is slang, implying that there's no need for a second translation since BardinTheDwarf's RP version already received a like. However, I double-checked the information about some creature names and will make new adjustments. The subtitles were taken exclusively from the Russian localization of the game itself. On top of that, there are no subtitles for the Incinerator.
|
You know, it's been quite some time since I last submitted a Russian translation. I’m aware that a translation has already been provided by another user, but I found numerous inaccuracies in that version, which I have taken the liberty to correct. As for mpustovoi, he frequently uses an online translator in his other submissions, which has been evident on multiple occasions. (Sure, I could also just copy, paste, and slightly tweak the wording—but that’s neither interesting nor, frankly, intelligent from my point of view.) Yet, as you can see, some still choose this approach—and I hold nothing but contempt for such practices. Just think about it: over 400+ RPs, and all done via machine translation. One really has to wonder how someone could even consider doing that. In any case, whether or not you choose to accept my translation is entirely up to you. However, I will wait for one more week. If nothing changes, I will close and delete the RP, and that will be the end of it. |
|
I don't see anything wrong with using machine translation as a starting point of my experience — especially when doing everything in my free time. Of course, over time I analyzed and adjusted the results more and looked for topic context, trying to keep consistency with Minecraft's official translation. Just gradually learning and gaining experience. |
No description provided.