-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Conventions
Ces consignes concernent le traitement de texte ou l’édition XML afin de produire un texte de référence. Il faut distinguer ces consignes de la présentation à la publication, notamment pour les majuscules et petites capitales. Ces règles sont suivies par la bibliothèque dramatique et le projet Molière de l’OBVIL.
- encodage unicode
- oe > œ
- Espaces insécables à conserver devant les ponctuations doubles (: ; ? !)
- ... > …
- Conserver l’italique
- Conserver la variation des capitales du texte original (typographie XVIIe) mais, pas de titres ou de nom de personnage tout en capitales (information de présentation réglée à la publication), ne pas utiliser de styles avec un rendu en capitales (risque de mélanges entre minuscules et majuscules)
- Conserver et distinguer les sauts de lignes et le découpage des paragraphes
- Dénomination exacte propre à chaque scène et acte (Scène Première), avec capitales initiales
- Dénomination exacte pour acteurs / personnages
- Conserver les noms des interprètes quand ils sont mentionnés sur l'édition imprimée
Voici quelques règles générales à respecter lors du stylage d’une pièce de théâtre :
- Activer le symbole du paragraphe (¶) lors du stylage.
- Tous les paragraphes vides doivent être supprimés.
- Dans les pièces en prose, les vers doivent être mis en italique.
- Sur la page de titre mettre le nom de l’auteur, le sous-titre et la mention « Avec Privilège du Roi » en italique.
- ! Un paragraphe = un style !
Ex 1 :Argan, Malade Imaginaire = un paragraphe
- Argan = <role> et sur une autre ligne
- Malade Imaginaire = <roleDesc>
Ex 2 : Louison : Ah, mon Papa, vous m’avez blessée ! ''Elle contrefait la morte''.
- Faire un saut de ligne avant la didascalie pour lui appliquer le style
Ex 3 : Exception : Argan ''seul dans une chambre'' = et
- On n’applique pas le style <stage> à la didascalie car le langage TEI ne l’autorise pas. Cependant, on marque la distinction avec le nom du personnage en conservant l’italique.
Tout d’abord, supprimer tous les paragraphes vides.
Page de titre :
- Appliquer <docTitle> au titre de la pièce ainsi qu’au sous-titre (ex : Le Malade Imaginaire ''Comédie ''mêlée de musique et de danses)
- Appliquer <docAuthor> au nom de l’auteur (ex : ''Par Monsieur de MOLIÈRE'')
- Appliquer <docImprint> aux indications sur l’impression (ex : édition de 1675)
Corps du texte :
- Si une dédicace précède la pièce, appliquer Titre 2 au titre de la dédicace et styler le texte en Normal comme celui-ci est en prose.
- Appliquer le Titre 1 au titre de la pièce précédant l’Acte I ou le Prologue
- Appliquer le style Acte au titre « Prologue » ou « Acte »
- Le titre de la liste présentant les personnages au début du texte est stylé en Titre 2. La description des rôles est stylée en deux parties : le nom du personnage porte le style <role> et la description <roleDesc> (cf. exemple dans ''Règles générales'')
- Styler le texte du Prologue comme le texte de la pièce :
- la liste des personnages en début de scène ou d’intermèdes est stylée en <stage>
- le texte en prose en Normal,
- les vers en <l.n>
- les vers rompus en <l.n> (pour la première partie du vers) et <l.part>,
- les locuteurs sont stylés en <speaker>,
- les didascalies sont en <stage>
- si un titre non-hiérarchique (ex : Lettre) apparaît dans le texte d’une scène, le stylé en <label>
- si dans une réplique certains passages sont en italique (ex : propos rapportés, langue étrangère, etc.) celui-ci doit être conservé
- La mention indiquant la fin d’un Acte (ex : ''Fin du premier Acte'' ) est stylée en <trailer>
- Titre et sous-titre sur la page de titre = <docTitle>
- Éléments concernant l'impression sur la page de titre (dont la mention "Avec privilège du Roi") = <docImprint>
- Nom de l'auteur sur la page de titre = <docAuthor>
- Date sur la page de titre = <docDate>
- Titre de la pièce précédent l'Acte I ou le Prologue = Titre 1
- Titre dédicace, liste personnages = Titre 2
- Titre d'acte (incluant le titre "Prologue") = Acte
- Sous-titre à l'intérieur d'un acte ou d'un prologue = Scène
- Titre non hiérarchique (ex. : "Fin du premier acte", "Lettre", etc.) = <label>
- Paragraphe en prose = Normal
- Didascalie = <stage>
- Liste des personnages en début de scène = <stage>
- Nom du locuteur = <speaker>
- Vers = <l.n>
- Vers rompu = <l.part> Dans les vers rompus, la première partie du vers est stylée en l.n
- Liste des personnages avant le début de la pièce = <role> (pour le nom du personnage) ; <roleDesc> (pour la description du rôle)
Cette section recommande des styles CSS pour différents éléments textuels, selon les conventions de la typographie classique. Attention, il ne faut pas utiliser ces présentations au moment de l’établissement du texte, notamment pour les capitales.
- Dans la page de titre, sous-titre <titlePart type="sub">, italique
- Nom du personnage dans la liste des personnages en début de pièce <role>, petites capitales
- Nom de l'acteur dans la liste des personnages en début de pièce <actor>, pas de distinction typographique
- Titre d'une division de type "acte" div[@type='act']/head, capitales
- Titre d'une division de type "scene" div[@type='scene']/head, capitales et en italique
- Niveau de titre non structurant <label>, italique centré
- Didascalie <stage>, italique
- Nom des personnages <speaker>, majuscules diminuées (supprimer al capitalisation), sans point à la fin
- Liste des personnages en début de scène <stage>, petites capitales
- Titre d'une division de type "scene" (head) en capitales (corps plus petit que pour titre d'une division de type "acte")
- Titre d'une division à l'intérieur d'une scène (type "Intermède", "Entrée de ballet", etc.) en petites capitales
- Niveau de titre non structurant <label>, italique centré et en petites capitales
- Didascalie <stage> ne sont pas en italique (pas de distinction typographique)
- Vers (paroles chantées) en italique